设为首页收藏本站

海外华人网 - 海外华人中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

这条中国版“美人鱼”有丹麦味儿

2019-7-4 19:11| 发布者: leedell| 查看: 6| 评论: 0|来自: 北京日报

摘要:   这条中国版“美人鱼”有丹麦味儿  本报讯(记者 牛春梅)安徒生经典童话《海的女儿》可谓举世闻名,但也许最懂安徒生的还是丹麦人。为了更好地诠释安徒生原著,中国儿艺联手丹麦艺术家合作创排了儿童剧《小美 ...

  这条中国版“美人鱼”有丹麦味儿

  本报讯(记者 牛春梅)安徒生经典童话《海的女儿》可谓举世闻名,但也许最懂安徒生的还是丹麦人。为了更好地诠释安徒生原著,中国儿艺联手丹麦艺术家合作创排了儿童剧《小美人鱼》。近日,这条中丹合作的“美人鱼”首次在媒体面前展示精彩片段。

  《小美人鱼》根据《海的女儿》改编,中国儿艺邀来三位丹麦艺术家担任编剧、导演,以及舞台美术、作曲的工作,演员则全部是来自中国儿艺的年轻演员。中国儿艺院长尹晓东介绍说,邀请丹麦艺术家是为了让中国儿童剧与丹麦这个童话王国互相借鉴和发展,让两国孩子都能够受益,未来丹麦也会邀请中国艺术家去丹麦排演中国儿艺的经典作品《东海人鱼》。尹晓东相信,丹麦的艺术家会更了解安徒生,熟悉故事创作背景和文化,也能够更好地呈现一个原汁原味的故事。

  没有华丽的舞台和惊艳的服装,丹麦艺术家呈现在舞台上的《小美人鱼》看上去很简单,美人鱼们刚登场时戴着脚蹼,走起路来还有些笨拙……该剧编剧兼导演托基尔表示,安徒生生前,身边经常聚集着一群孩子听他讲故事,因此《小美人鱼》也力图创造这种睡前故事的氛围,“这部剧没有吵闹的大场面,而是安静地讲一个小故事,我们希望让孩子知道,只要付出自己最好的东西,总能获得回报。”

  托基尔已经在儿童戏剧领域工作了45年,他执导的第一部儿童剧就是安徒生的作品。他认为儿童戏剧是为数不多的能让儿童和成年人以平等方式进行共同体验的活动,“我们要在观众的脑海中创造故事,一定要给观众留下想象的空间,创造一个孩子可以填充的场景,让观众的欣赏成为戏剧拼图的最后一块。”由他呈现出来的《小美人鱼》没有充斥说教,而有不少留白,仅仅看过片段之后就会觉得余味悠长。

  该剧将于7月6日在中国儿艺假日经典小剧场首演,8月17日至9月1日再连演6场。

联系我们|Archiver|手机版|小黑屋| 海外华人中文网   

GMT-8, 2024-11-27 02:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部