设为首页收藏本站

海外华人网 - 海外华人中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 820|回复: 0

伦敦看歌剧 字幕握手中

[复制链接]

221

主题

243

帖子

1696

积分

社区管理员

超级版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1696
注册时间
2009-4-24
发表于 2009-11-26 20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。6 O. b6 j0 P0 x- a8 |0 O2 u
  昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
! V- Z9 D' E; k' D2 U- }, i% \1 p" W! {8 P+ O% b: X* t
  为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
2 c& D( ], t9 ~) {# v" e* _$ {  _; ]# ]- b; z4 D4 ~
  开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。: r: T9 k  e% q* @  ^
7 |7 W7 h: ^) h
  在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。# I# `# x) S& _* W( ~2 x! S, ?
# x5 I% n1 k3 R" t
  目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
; @4 b6 I5 X; o5 w, m$ N  u
) a/ c  ]' |, e" o! y; }" w7 C; v5 p  根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Archiver|手机版|小黑屋| 海外华人中文网   

GMT-8, 2024-11-26 22:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表