|
想说一口地道的英语,就需要了解一些列英国本地的俚语。话说,最纯粹的俚语,恐怕即是来自于我们最爱的“英剧”。今日就给我们科普一下,英剧中的地道俚语。文章来源于英国教育(http://assignmentfirst.net)
8 {4 S5 D1 S& W* P1. Au fait.
! c% |0 F. g W" X. kAu fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有十分详尽的了解。(它不是俚语却是十分地道的英式表达)
1 ]# { I a1 ^9 G例句:
' e" F+ E2 H% r& ]2 {3 ?/ I2 [8 oShe is au fait with the company’s rules and regulations.7 { a$ z8 ]% k) Y" @9 M3 f, j) f
她对公司的规章制度了然于心。0 u+ Y* O% y [* I% F
9 ?% h2 ~' b3 M. U. M. \) J" R2. Blinding.4 R1 L e0 k6 A8 d) t/ g
假如某事物是亮瞎眼的,意思即是这个事物十分棒、十分出色。8 C- G' a% U4 R
例句:
" S1 m" ]' o0 F" HShe makes a blinding roast dinner.
& I5 O' k$ d G: u2 r) [她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。; q2 Q3 i/ O) X
3. Bugger all.
1 x- a) F0 Q$ r/ c2 x2 ]6 ]啥都没得到。(这种表达十分不礼貌,需慎用)
& g+ _" [6 w& y3 B. n& O3 }例句:5 a4 ^7 X. T4 v" Z1 @1 P
I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.
( m s, K2 E9 j' _. z3 o" A我花了七个小时处理那项作业,但我的尽力却连个谢谢都没捞到。1 X' C/ m5 m% V' q2 e" o2 A
4. Cock up.+ R6 W W( l& N7 X: h5 x7 J
这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的过错(动词)或过错(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)2 K( b: X$ G) l
例句:1 z) P' N+ q7 |' m6 ]' P+ b6 j
You really cocked up this time. What are you going to do?
2 Y* a- C1 S' B7 Q B这次真是搞得一团糟,你计划怎么办?& Y q% f. W0 z ^, \
5. Donkeys’ years
) M: Z% G5 v6 q/ Q很久很久,好多年
7 r! R. V7 ~" u: M5 C/ x6 i例句:' P) \ J8 u6 x# d6 o
It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years." I4 r9 U8 ]; G7 C* L9 ~- y
能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。- |. H, T6 M9 Z- l
6. Gobsmacked.
+ z M8 F7 n3 A7 Z. }Gob在英式英语里是嘴巴的意思,假如你咂嘴,也许是因为你感到惊奇或震动。
) K& J/ U8 C% {0 D" `) P例句:
* `% h8 O G/ M; G& o1 fI was gobsmacked by how much weight Pete had lost.+ R# d# e$ p' o/ W7 K
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!
( F6 [, H8 }4 b/ [$ `$ Y3 M7. Gormless
+ t- p9 P/ F% S8 h6 F+ I表明茫然或无知愚蠢的另一种方法。
1 `9 m4 q# p" i' u9 A6 r' L例句:7 C) j K' k0 D5 m7 S
She always has a gormless look in meetings.5 D) f# o, F0 ?- {
开会时她老是一脸茫然。8 E$ _6 j, B9 o
8. Gutted
1 q8 [0 }! {1 v3 M十分绝望的
! N% _8 ?3 s7 W7 `) u例句:
& d4 `* p) b; r, m7 o/ sI was gutted when I didn’t get the job.
@8 K8 c% f% \2 y3 j没得到这份作业,我很绝望。
6 U, Z" }# F% l/ ~; M2 C6 p9. Hunky-dory
, ~# c1 ?* V+ V( a( g+ _7 z极好,发展顺畅$ l7 B! ~9 U$ Y" b& J
例句:" }* V2 w# `9 Z' p( L
-How are things with you?8 J& d( R3 P( P6 J* E. u
近来如何?
) c) m& Q; ^8 b; j-Everything is hunky-dory, thanks.
0 T+ Y0 l5 G) W% t* i- f; Y一切都挺好的,谢谢。* ^$ g9 P R$ ~: Y5 ~
10. Knackered
( j; S" H" V8 {) p' l; S! p# W9 y十分累,筋疲力尽
- a7 |- T0 D% E$ V- b2 r9 a例句:4 K& c2 m9 m8 z/ R% @) n# i
I’ve been working for hours on this report. I’m knackered6 t4 `. u: _7 b9 s" A: h' U
我花了好几个小时做这个报告,现已累趴下了。
C$ n( {6 o* [* p4 t& F11. Lurgy
" I" Q5 X# M; s" S小病,微恙
0 U: D4 i+ }% \& q7 y5 X* q8 F! R例句:
/ J' |% u; \& M& Q-Where’s Sarah today?3 R9 S, N. [4 ]5 @2 H f$ q
萨拉今日去哪里了?
9 q# J1 ^; v) c. f* x( \-She’s off sick. She’s got the lurgy.6 |' ~" `6 `, c
她生病了,请了病假。
/ m$ G6 A- j- @12. Nice one!2 f- B* ] I9 C6 p, \ B
假如一个人对你所做的工作形象深入,就能够运用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也能够用于带有挖苦意味的夸赞。
+ I% z& T; M( {8 j1 `6 D例句:
Z% ^0 L, ^( N$ [, f+ [-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.% g# t+ S4 g% f) f9 V* \
我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。/ O7 B) _$ P& X$ A/ ^
-Nice one, mate!6 W3 n$ p. e; F- R$ r5 o- Y2 R
干得美丽,店员!
1 @# c% v, L- `, b- t; ` |
|