设为首页收藏本站

海外华人网 - 海外华人中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 819|回复: 0

伦敦看歌剧 字幕握手中

[复制链接]

221

主题

243

帖子

1696

积分

社区管理员

超级版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1696
注册时间
2009-4-24
发表于 2009-11-26 20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。5 {- O4 |2 i. c% C9 O( A
  昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
3 t' h8 R( d1 c, I$ _% X/ K; k! Z
+ i" }9 v  \8 a! Y  为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。; E$ b: |, v+ s+ `2 }  p7 d
: y( e/ j( f% D4 o& O
  开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。& ~9 c# X+ z3 Z3 y
4 ^1 D- H+ r+ H& Y' i, I& l
  在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
0 ^  V/ p* \; M1 _3 B  I) T' P3 A5 M+ V# S5 e4 G- P5 |
  目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
) T# g- L; d8 Y' C, k: S$ u+ i. ]( u
  根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Archiver|手机版|小黑屋| 海外华人中文网   

GMT-8, 2024-11-26 20:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表