设为首页收藏本站

海外华人网 - 海外华人中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 818|回复: 0

伦敦看歌剧 字幕握手中

[复制链接]

221

主题

243

帖子

1696

积分

社区管理员

超级版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1696
注册时间
2009-4-24
发表于 2009-11-26 20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。/ F9 j- {7 r! Z9 t
  昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
/ @7 M( `) s, a0 L6 u2 @
; K0 }8 E7 m2 c4 A- ~, f, D4 h  为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。" h- t; J; [8 e! S! z3 B# t* p

% |% J  @6 s% g2 {2 N8 C0 J3 {2 W! u6 D  开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
* s7 \) N4 ^9 h9 g2 V# ?4 }' \) c+ a/ w* ~
  在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
; r" d# W/ m  m% k; x1 @6 [8 E2 a% S+ [
  目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。4 m7 J5 f% X' x) G/ m- T
  ]. ^% p, d9 \/ y; Q. f3 y) u; J
  根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Archiver|手机版|小黑屋| 海外华人中文网   

GMT-8, 2024-11-26 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表