|
) y% V& h2 Q: _ g- @
断根 | Cutting the Root
O# n; o% @+ \0 O6 _& G/ u5 v% d8 l9 Y* ]" D
米拉日巴大师曾送弟子寂光一首道歌:“弟子若欲诚修法,应自心坎生信心,切勿瞻顾今生事。尔若欲随吾修行,应知亲友乃魔网,故应掀开此屏障;饮食财物乃魔卒,故应舍弃恶故交;妙欲享受乃魔索,故应遣除此羁绊;知己佳友乃魔女,故应谨防此诱惑;家乡故土乃魔狱,故应速离此囹圄。死时一切必放弃,不如此时舍最佳。若听吾教且修持,汝儿即有胜法缘。”: s3 S* b1 z: C9 X
8 f% `2 ]5 p) w
Jetsun Mila once imparted a song of realization to his disciple Repa Shiwa:
8 j% s, S! [& T k' X
6 E. C# q0 ? E0 a; i! F+ e7 ZMy son, should you sincerely want to practice the Dharma, arouse strong faith from the depths of your heart, and never cherish the affairs of this life.* s: s- w. @/ Z0 e2 m
1 t2 F. h: k- o. E$ F6 \* DShould you want to follow me to practice, recognize friends and relatives are Mara’s net; so you should remove these hindrances.* K* l( g5 l: L) C8 W, |
; b4 |1 i l H" I3 E! `& {, q2 M9 h* pFood and possessions are Mara’s minions; abandon these evil old companions of yours.
) }& L5 ?' r$ z" ~& N6 a- f
( n& i9 v' A5 k3 J+ P! [Sensual pleasure and enjoyment are Mara’s chains; so you should eliminate these fetters.0 F" _' V3 \9 S: ?' d8 |
& ^/ `, w4 s2 O8 e) x1 n
Intimate buddies and good friends are Mara’s daughters; be sure to guard against their temptations." C5 ~, n d4 J1 y) J3 L0 x& X
- s7 h8 @5 R, S3 y" s8 V' ~, _
Native land and hometown are hellish prisons; quickly run away from being incarcerated.$ Y! a+ c, x: T. o
1 i4 X4 k4 y+ Y+ {! R
Giving up everything you must at the time of death; now is the best time to leave them behind.- V0 A# k( |( j2 e9 q; R
' V9 b1 l' g! D
If you listen to me and do the practices, my son, you are connected to the supreme Dharma!
- x- k! w: i5 u
' [( ]3 A# p2 h$ v噶当派大德塔波仁波切(索南仁钦)修持境界极高,可连续十天一直处于禅定中不动摇,他非常强调修持,说道:“现境有如恶人不恒常,幻身恰似借物速灭失,财物幻化欺诳痛苦因,故乡如同魔狱束缚源,何人贪执此等漂轮回,当断轮回命脉我执根。”要消除痛苦,远离魔障,获得解脱,必须断除对轮回的贪着。
: o3 n! r; l% j. H" I: J
6 |; M1 T. H! W) Y; d A$ S* ? mThe great Kadampa master Dapo Rinpoche (Sonam Rinchen) attained a high level of% S& K+ Y' w6 t& y5 W; m7 J
8 E( [5 {0 Y" Naccomplishment; when in deep Samadhi, he could remain immobile for 10 days straight. He strongly emphasized actual practice and once said: “Appearances are as unreliable as evil-doers; this illusory body, on loan to us, is easily lost. Wealth, flimsy and deceiving, causes suffering; hometown, a demonic prison, entraps you to no end. Those who enjoy drifting in the rounds of samsara should cut samsara’s lifeblood and root—self-attachment.” To be freed from suffering, to demolish obstacles and attain liberation, the only recourse is to sever the grasping to samsara.
3 X, ^" a, v9 h; O; j6 L4 U! X; f# r7 y: D$ \5 K
唐代的道林禅师常年在一棵松树上习禅,被人们称为“鸟巢禅师”。一日,白居易慕名前去拜访。见他住在树上,便说:“禅师住的地方太危险!”
- v9 ?) S6 K" L) R3 q5 ^" }7 X; w
+ c* g2 {# H1 b3 X9 \9 l* xZen master Dao Lin of the Tang Dynasty often practiced meditation up in a pine tree and was known as the “Bird Nest Zen Master.” Poet Bai Juyi once paid him a visit out of admiration. Seeing the master living high up in the tree, he said: “Master, the place where you are living is quite dangerous!” The Bird Nest Zen Master replied: “The way I see it, Sir, it is you who are in danger!”4 C9 k6 A& H4 R1 ^
2 o+ s( z* e: y
鸟巢禅师回答说:“我看大人才危险呢!”# n% Y% D9 J; k4 V
" h& ?8 R m4 [" {% OPerplexed, Bai Juyi asked: “I am an official in the royal court, why am I in danger?”6 [5 Z0 |. j# K0 \
: M4 F0 ~. ]% K- \白居易不解地问:“我身为朝廷命官,何险之有?”鸟巢禅师说:“世俗缘业相煎,冤冤相报,烦恼不息,难道不危险吗?”8 t* B8 q" k9 }7 L
3 C+ p7 Y3 J7 d' K7 V
The Bird Nest Zen Master replied: “People in the secular world, driven by karma, harm each other continuously; they take turns avenging one another and breed endless afflictions. Aren’t these situations dangerous?”) Q& z; l0 T: V: P) h% e) f h
1 P1 r6 j5 j% Q1 s
一句话,说得白居易哑口无言。2 c$ _6 d5 d* X; E
! y0 [0 }5 y" [! ^( k- DThis simple answer rendered Bai Juyi dumbfounded.
# \9 L/ b" ]& O( h4 S# E6 v q8 H# p7 J+ ]4 X
是啊!世间之人时时为功名利禄所累,烦恼丛生,难道不是生活在看不见的监狱、魔网中吗?难道不是很危险吗?6 W/ G3 m4 P! L. g' A2 p3 ^& t
, F+ a4 j+ s2 Y
It’s so true! Ordinary people are always toiling for fame and wealth; they are constantly confused and worried. Aren’t they living in an invisible prison or in the devil’s web? Couldn’t it be said that they are in grave danger?
! L# U& U, f4 v f$ a; M6 d# c0 x, i0 P
速速逃离此险境吧!4 h0 K6 g6 J0 Y
- k/ k% B6 M2 A) |+ M1 hHurry! Run away from this dangerous place!4 k& V" W n$ q# e- Y
3 F8 U4 _. X) ~3 i
壬午年正月二十六日
+ |3 z( \4 ~) f$ y2 |3 r* a( W
5 l/ m% I% e& d: b3 B: d; y; g2 D2002年3月9日% `( U0 N1 \/ y* P
+ @* E2 I! T/ b! B) H7 S
26th of January, Year of RenWu
4 @! Y: `2 |8 Z! G: Y% r( y* c0 O& C
March 9, 2002 |
|